Keine exakte Übersetzung gefunden für السياسة الكيل بمكيالين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch السياسة الكيل بمكيالين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El doble rasero no puede prevalecer.
    يجب ألا تسود سياسة الكيل بمكيالين.
  • Al terminar, exhortamos a los Estados miembros de las Naciones Unidas a continuar en su lucha contra el terrorismo con toda consecuencia, evitando el doble rasero.
    وختاما، نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة مكافحة الإرهاب بكل إخلاص متفادية سياسة الكيل بمكيالين.
  • Esa posición de los Estados Unidos respecto de la cuestión nuclear en la península de Corea es un ejemplo típico del doble rasero que suelen aplicar.
    وهذا النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة إزاء المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية دليل نموذجي على سياسة الكيل بمكيالين التي تتبعها.
  • El Gobierno respondió el 10 de diciembre de 2004, señalando que la resolución 2004/14 estaba políticamente motivada y basada en acusaciones tendenciosas y que era "una clara ilustración del doble rasero que aplicaba la Comisión y una burla a sus principios".
    وردت الحكومة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 قائلة إن القرار 2004/14 اعتمد لأسباب سياسية، وإنه قائم على ادعاءات منحازة، ويشكل "مثالاً واضحاً على سياسة الكيل بمكيالين وهزءاً بمبادئ اللجنة".
  • El Sr. Ileka (República Democrática del Congo) hace uso de la palabra en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD) y de Madagascar, Estado candidato.
    وأشار إلى ضرورة تطبيق هذا النظام دون أي تدخلات سياسية أو الكيل بمكيالين، وأن تراعي الأطراف المعنية ذلك في تصرفاتها.
  • Este hecho también es prueba del vergonzoso silencio que existe con relación a la evidente violación de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y los Convenios de La Haya de 1899 y 1907, y otros acuerdos.
    فبقاء هذه القضية دون تسوية يقف شاهدا ودليلا على سياسة الكيل بمكيالين والانتقائية في تطبيق قرارات مجلس الأمن والشرعية الدولية الصادرة عن هذه الجمعية الموقرة ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشاهدا كذلك على الصمت المخجل تجاه انتهاك ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الإنساني وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 واتفاقيتي لاهاي لعام 1899 و 1907 وغيرها.
  • El Gobierno del Reino de Arabia Saudita no está de acuerdo en que el mandato y el papel de la Comisión de Derechos Humanos deba vincularse a las resoluciones del Consejo de Seguridad; debemos evitar politizar los derechos humanos y aplicar dobles raseros con miras a lograr objetivos políticos y no humanos.
    ولكن حكومة المملكة العربية السعودية لا توافق على ربط صلاحيات ودور المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالقرارات الصادرة عن مجلس الأمن تجنبا لتسييس هذه الحقوق الإنسانية وتعريضها إلى سياسات الكيل بمكيالين وخضوعها للمعايير المزدوجة لتحقيق أهداف سياسية قبل أن تكون أهدافا إنسانية.
  • El OIEA, por instrucciones de la superpotencia, manejó la cuestión nuclear de la península de Corea con prejuicio, utilizando dobles raseros y haciendo caso omiso del principio de equidad, la esencia de las organizaciones internacionales.
    كيف تعاملت الوكالة مع المسألة النووية التي ظهرت على شكل خلاف سياسي - عسكري بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الصغيرة والضعيفة ودولة عظمى، الولايات المتحدة، إبان حالة العداء بينهما؟ لقد تعاملت الوكالة، بإيعاز من الدولة العظمى، مع المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية بتحيز مستخدمة سياسة الكيل بمكيالين ونابذة مبدأ المساواة - الذي هو شريان حياة المنظمات الدولية.
  • Además, la capacidad del Comité Especial de lograr resultados concretos con respecto a la solución de controversias se ha visto obstaculizada por una falta de voluntad política para resolver conflictos y por la continua aplicación de dobles raseros.
    وعلاوة على ذلك، فإن قدرة اللجنة الخاصة على تحقيق نتائج محددة فيما يتعلق بتسوية المنازعات أصبحت مقيدة بسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية لتسوية المنازعات واستمرار الكيل بمكيالين.
  • Los problemas que surgen en el ámbito de los derechos humanos son el resultado de dobles raseros selectivos y el uso indebido de los derechos humanos con fines políticos.
    إن المشكلة التي تواجه تعامل المجتمع الدولي مع قضايا حقوق الإنسان تكمن في سياسة الانتقائية وازدواجية المعايير والكَيل بمكيالين ومحاولات توظيف حقوق الإنسان كمطيّة لتحقيق أغراض سياسية.